依頼・お願いメールの英語の例文(発注・見積り依頼 取引依頼等/ビジネス) -2




英語例文:We are considering purchase of your product, ABC, but I'm wondering how soon it will be delivered to us.

日本語翻訳文:貴社製品ABCを購入したいのですが,どのくらいすぐ納品していただけるでしょうか。

英語例文:We have not received an estimate for the equipment we are considering. I wonder if you could send one fairly soon.

日本語翻訳文:当社が検討している装置の見積もりをまだいただいていないのですが,近いうちにお送りいただけますでしょうか?

英語例文:Thank you for the estimate, which we received today. We will discuss it and contact you soon.

日本語翻訳文:見積もりをお送りいただきありがとうございます。今日受け取りました。検討の上,近いうちにご連絡いたします。

英語例文:Unfortunately the item quoted in the estimate you sent us is not the one we are considering. Could you please issue a correct estimate?

日本語翻訳文:残念ながらいただいた見積書の製品は当方が検討しているものと異なります。正しい見積書を送っていただけますか?

英語例文:I wonder if you could send us your recent catalogue. We saw some of your products at a trade show and are keen to know about them.

日本語翻訳文:貴社の最新カタログをお送りいただけますでしょうか。展示会で貴社製品をいくつか拝見し,詳細を知りたく思います。


トップページ

(C) 2018 英語.例文.jp 〜使える英語の例文集〜