断りメールの英語の例文(ビジネス・目上の人・取引先) |
英語例文:We are very sorry to let you know the product you tried to order has been discontinued.
日本語翻訳文:大変申し訳ないのですが,ご注文されようとした製品は製造中止となっております。
英語例文:We regret to inform you that we have come to a conclusion that we are not ready for collaboration with your company just yet.
日本語翻訳文:残念ながら,貴社との協同は,当社にとっては時期尚早であるとの結論に至りましたのでお知らせいたします。
英語例文:Thank you for your contact with us. However, we are sorry to say we are currently not able to help you.
日本語翻訳文:ご連絡をありがとうございます。しかしながら,残念ですが,当方は現在のところお役には立無いという状況です。
英語例文:Thank you for your proposal, but we do not feel it would work well with us.
日本語翻訳文:ご提案をありがとうございます。しかしながら,このご提案は,当方にとってあまりうまく行くとは思われません。
英語例文:We are sorry the contents of the documents you have requested are confidential and so cannot be disclosed.続きを読む
日本語翻訳文:申し訳ないのですが,ご依頼の書類の内容は機密であるため,開示することはできません。
(C) 2018 英語.例文.jp 〜使える英語の例文集〜 |